1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:02:14,033 --> 00:02:15,408
<i>Boundless,</i>

4
00:02:16,075 --> 00:02:19,283
<i>majestic,
and shimmering like ice</i>

5
00:02:20,575 --> 00:02:23,075
<i>was the Snow Queen's realm.</i>

6
00:02:26,450 --> 00:02:28,450
<i>The walls of her castle</i>

7
00:02:28,950 --> 00:02:31,200
<i>were made of drifted snow.</i>

8
00:02:31,908 --> 00:02:33,908
<i>The windows and doors</i>

9
00:02:34,075 --> 00:02:35,533
<i>were carved by biting winds.</i>

10
00:02:38,825 --> 00:02:40,908
<i>There were over a hundred rooms,</i>

11
00:02:41,200 --> 00:02:43,700
<i>shaped by the blizzards,</i>

12
00:02:44,450 --> 00:02:45,908
<i>all of them vast</i>

13
00:02:46,075 --> 00:02:48,158
<i>and glitteringly empty,</i>

14
00:02:48,950 --> 00:02:52,950
<i>each one bathed in the enchanting glow
of the Northern Lights.</i>

15
00:02:55,200 --> 00:02:57,075
<i>It was a wondrous sight.</i>

16
00:03:03,575 --> 00:03:06,325
THE ICE TOWER

17
00:04:34,658 --> 00:04:35,700
Jeanne?

18
00:04:36,700 --> 00:04:37,700
Jeanne!

19
00:04:41,825 --> 00:04:43,450
Have you seen the time?

20
00:04:48,575 --> 00:04:50,700
I was afraid you'd gone.

21
00:04:52,033 --> 00:04:53,325
I'm here.

22
00:05:21,325 --> 00:05:24,075
Loving my new life!
Thinking of you.

23
00:05:24,200 --> 00:05:26,200
Bon Secours Foster Home

24
00:05:29,783 --> 00:05:30,783
Jeanne...

25
00:05:31,950 --> 00:05:33,575
I had a nightmare.

26
00:05:40,950 --> 00:05:42,075
Don't go.

27
00:05:44,950 --> 00:05:46,783
Would you like a story?

28
00:05:46,950 --> 00:05:48,075
Yes.

29
00:06:03,408 --> 00:06:06,325
"Snowflakes began to fall

30
00:06:06,783 --> 00:06:10,450
and the wind revealed a figure
driving the sleigh.

31
00:06:11,158 --> 00:06:13,450
A tall, beautiful lady,

32
00:06:13,700 --> 00:06:17,783
made of dazzling ice,
but alive.

33
00:06:18,825 --> 00:06:21,950
Her eyes glittered like two stars,

34
00:06:22,325 --> 00:06:25,075
but wandered restlessly.

35
00:06:25,658 --> 00:06:27,575
The Snow Queen herself!

36
00:06:30,033 --> 00:06:32,200
The Queen kissed the child.

37
00:06:32,783 --> 00:06:35,200
Her embrace was so cold,

38
00:06:35,408 --> 00:06:37,575
it froze the child's heart.

39
00:06:38,075 --> 00:06:41,575
For a moment,
she thought she would die.

40
00:06:41,950 --> 00:06:42,950
The Queen said,

41
00:06:43,450 --> 00:06:46,283
'Another kiss and you would die.'

42
00:06:46,450 --> 00:06:48,158
The child looked at her.

43
00:06:48,450 --> 00:06:49,950
How beautiful she was!

44
00:06:50,325 --> 00:06:51,575
So perfect!"

45
00:07:04,033 --> 00:07:05,700
<i>The Queen smiled at her.</i>

46
00:07:06,158 --> 00:07:09,783
<i>The child looked up
into the firmament,</i>

47
00:07:10,075 --> 00:07:11,700
<i>and they took flight.</i>

48
00:07:12,950 --> 00:07:15,200
<i>They soared high,</i>

49
00:07:15,575 --> 00:07:17,575
<i>over forests and oceans.</i>

50
00:07:18,533 --> 00:07:19,950
<i>Far below,</i>

51
00:07:20,408 --> 00:07:22,658
<i>the icy wind whistled.</i>

52
00:07:23,408 --> 00:07:25,575
<i>Far above, the moon shone,</i>

53
00:07:25,783 --> 00:07:28,158
<i>so big and so bright.</i>

54
00:07:34,450 --> 00:07:37,825
<i>At dawn, the child was asleep
at the Queen's feet.</i>

55
00:08:13,825 --> 00:08:15,200
This is for you.

56
00:08:16,908 --> 00:08:19,325
A magic bead to protect you.

57
00:08:20,408 --> 00:08:22,158
Are you going away?

58
00:11:12,825 --> 00:11:14,825
Why are you out so late?

59
00:11:16,950 --> 00:11:18,408
I missed the bus.

60
00:11:20,700 --> 00:11:23,075
Your mother must be worried sick.

61
00:11:33,908 --> 00:11:35,075
Where do you live?

62
00:11:36,700 --> 00:11:37,783
In town.

63
00:11:38,908 --> 00:11:40,450
Near the ice rink.

64
00:11:41,575 --> 00:11:43,450
The one at the sports centre?

65
00:11:52,325 --> 00:11:53,450
This one...

66
00:11:57,575 --> 00:11:58,575
Ah.

67
00:11:58,658 --> 00:12:00,950
-The Christmas rink.
-Yes.

68
00:12:04,700 --> 00:12:05,950
Is that blood?

69
00:12:07,825 --> 00:12:09,450
Did you hurt your hand?

70
00:12:14,075 --> 00:12:15,825
You're not much fun.

71
00:12:26,700 --> 00:12:28,200
I'll drive you home.

72
00:12:28,783 --> 00:12:30,325
After a quick detour.

73
00:15:24,033 --> 00:15:25,450
You skate really well.

74
00:15:27,908 --> 00:15:29,075
Thanks.

75
00:15:34,033 --> 00:15:36,075
Where is the youth hostel?

76
00:15:36,908 --> 00:15:38,075
I don't know.

77
00:15:43,075 --> 00:15:45,283
I'm looking for a place to sleep.

78
00:15:46,700 --> 00:15:48,533
I can't help you, sorry.

79
00:20:32,575 --> 00:20:33,325
Cut!

80
00:20:34,575 --> 00:20:35,325
Cut!

81
00:20:37,075 --> 00:20:38,700
Stop the snow!

82
00:20:41,575 --> 00:20:44,200
Let's go again.
Wider this time.

83
00:20:44,408 --> 00:20:45,825
Another take.

84
00:20:46,908 --> 00:20:48,283
Clear the set!

85
00:20:48,450 --> 00:20:49,575
Stéphanie!

86
00:21:41,450 --> 00:21:43,200
-Hello?
-Agnès...

87
00:21:43,408 --> 00:21:45,200
Jeanne? Where are you?

88
00:21:46,950 --> 00:21:49,075
I've no money.
Can you call me?

89
00:21:49,200 --> 00:21:51,575
Give me your number,
I'll ring you.

90
00:21:53,075 --> 00:21:55,200
63 91 24.

91
00:21:55,825 --> 00:21:57,075
I'll call you back.

92
00:22:06,450 --> 00:22:08,825
Jeanne, are you ok?
Where are you?

93
00:22:09,033 --> 00:22:10,575
We've been so worried.

94
00:22:11,950 --> 00:22:13,200
I'm fine.

95
00:22:13,575 --> 00:22:15,700
You're too young to leave.

96
00:22:15,825 --> 00:22:16,575
Bianca!

97
00:22:17,658 --> 00:22:18,950
Rose misses you.

98
00:22:19,700 --> 00:22:22,158
Since you left, she's refusing to eat.

99
00:22:22,325 --> 00:22:24,325
She's here, I'll put her on.

100
00:22:26,200 --> 00:22:27,075
Jeanne...

101
00:22:28,158 --> 00:22:29,200
Rose.

102
00:22:29,825 --> 00:22:31,658
When are you coming back?

103
00:22:32,450 --> 00:22:33,575
Christmas.

104
00:22:34,533 --> 00:22:36,325
Christmas is far away.

105
00:22:40,575 --> 00:22:42,825
You know,
I met the Snow Queen.

106
00:22:43,408 --> 00:22:45,575
She's even prettier in real life.

107
00:22:45,950 --> 00:22:47,575
Will you stay with her?

108
00:22:48,700 --> 00:22:50,783
Rose, if you're good and you eat,

109
00:22:50,950 --> 00:22:53,575
I'll bring you something
from her castle.

110
00:22:53,825 --> 00:22:54,950
Promise?

111
00:22:55,450 --> 00:22:56,450
Promise.

112
00:24:20,075 --> 00:24:21,450
Bianca.

113
00:24:26,075 --> 00:24:28,033
Bianca Ligorio...

114
00:24:32,033 --> 00:24:33,575
Bianca Ligorio.

115
00:29:48,200 --> 00:29:49,575
Don't mind me.

116
00:29:54,075 --> 00:29:56,158
I'm Stéphanie. Hi.

117
00:29:57,075 --> 00:29:58,200
Bianca.

118
00:29:59,450 --> 00:30:01,075
Bianca's a pretty name.

119
00:30:02,200 --> 00:30:04,950
What are you doing here?
Are you an extra?

120
00:30:05,908 --> 00:30:06,950
Yes...

121
00:30:07,658 --> 00:30:09,325
I mean, no.

122
00:30:13,658 --> 00:30:15,200
I've been sleeping here.

123
00:30:17,658 --> 00:30:19,575
I have nowhere else to go.

124
00:30:24,450 --> 00:30:26,325
Did you hurt yourself?

125
00:30:28,283 --> 00:30:29,950
It's nothing.

126
00:30:37,825 --> 00:30:38,825
Come with me.

127
00:30:41,658 --> 00:30:43,575
Take it. I've got another one.

128
00:30:43,783 --> 00:30:44,783
Thank you.

129
00:31:08,950 --> 00:31:10,700
From the Queen's costume?

130
00:31:13,575 --> 00:31:15,658
I found it on the floor.

131
00:31:15,825 --> 00:31:17,200
I'm not a thief.

132
00:31:18,200 --> 00:31:20,825
If the Queen finds out,
you'll regret it.

133
00:32:40,575 --> 00:32:43,033
Miss van den Berg,
they're ready.

134
00:32:44,450 --> 00:32:45,950
What's your name?

135
00:32:46,325 --> 00:32:47,325
Bianca.

136
00:32:47,950 --> 00:32:49,033
Bianca.

137
00:32:50,450 --> 00:32:52,325
I'm going to need my glove.

138
00:33:14,533 --> 00:33:15,450
Who are you?

139
00:33:18,158 --> 00:33:19,700
I'm one of the extras.

140
00:33:20,783 --> 00:33:21,700
Hurry up.

141
00:33:21,908 --> 00:33:23,658
The others are in costume.

142
00:33:31,200 --> 00:33:33,700
Ladies, we start at half past.

143
00:33:33,950 --> 00:33:35,200
Another one?

144
00:33:38,283 --> 00:33:40,825
Don't just stand there, come here.

145
00:34:00,200 --> 00:34:03,200
On set,
watch out for Cristina.

146
00:34:03,908 --> 00:34:05,825
She sees and hears everything.

147
00:34:06,033 --> 00:34:08,825
If something upsets her,
she's pitiless.

148
00:34:22,075 --> 00:34:23,700
Stop! Cut!

149
00:34:23,825 --> 00:34:24,908
Cut!

150
00:34:25,283 --> 00:34:26,283
Cristina?

151
00:34:27,450 --> 00:34:28,575
Cristina!

152
00:34:29,825 --> 00:34:31,158
Can we talk?

153
00:34:32,408 --> 00:34:33,450
Here we go again.

154
00:34:35,200 --> 00:34:37,283
I'm sick of her tantrums.

155
00:34:38,075 --> 00:34:39,325
Bloody diva.

156
00:34:39,450 --> 00:34:40,825
No one was hurt.

157
00:34:44,200 --> 00:34:45,575
We're taking a break.

158
00:34:45,783 --> 00:34:48,533
We'll continue when Cristina's ready.

159
00:34:48,700 --> 00:34:51,075
Keep them in costume
in the dressing room.

160
00:35:30,033 --> 00:35:31,575
<i>Cristina, open up.</i>

161
00:35:33,617 --> 00:35:34,617
<i>Cristina.</i>

162
00:35:37,533 --> 00:35:40,075
<i>Cristina, please open the door.</i>

163
00:35:44,450 --> 00:35:47,450
<i>Cristina? Open the door!</i>

164
00:35:52,158 --> 00:35:55,075
<i>I'll wait for you down on the set.</i>

165
00:36:55,033 --> 00:36:57,450
It's me.
Tell Max to come up.

166
00:36:57,575 --> 00:36:58,700
Right away.

167
00:38:25,200 --> 00:38:26,783
It'll be fine.

168
00:39:47,200 --> 00:39:49,658
This Queen is so demanding.

169
00:39:51,325 --> 00:39:52,700
A real tyrant.

170
00:39:56,200 --> 00:39:59,533
Whatever she is,
you are so much more, Cristina.

171
00:40:02,825 --> 00:40:04,200
She's a monster.

172
00:40:06,200 --> 00:40:07,658
It's never-ending.

173
00:40:14,575 --> 00:40:16,075
You're so beautiful.

174
00:42:54,950 --> 00:42:56,325
Nothing's right.

175
00:42:58,700 --> 00:43:00,033
Not the makeup,

176
00:43:01,033 --> 00:43:02,325
nor the lighting,

177
00:43:02,575 --> 00:43:04,033
nor the lens.

178
00:43:07,450 --> 00:43:10,783
And this glare
in my eyes is torture...

179
00:43:11,450 --> 00:43:14,283
Dino, how can I act
if I can't see anything?

180
00:43:15,158 --> 00:43:16,575
You're great.

181
00:43:19,575 --> 00:43:21,075
We have to do it again.

182
00:43:21,450 --> 00:43:22,575
Please...

183
00:43:28,533 --> 00:43:30,325
It all has to be done again.

184
00:47:26,283 --> 00:47:27,658
Are you Bianca?

185
00:47:29,700 --> 00:47:30,783
Yes.

186
00:47:31,700 --> 00:47:34,533
Miss van den Berg wants to see you.
Right now.

187
00:48:25,075 --> 00:48:26,325
Come closer.

188
00:48:27,950 --> 00:48:29,658
I won't bite.

189
00:49:00,450 --> 00:49:01,825
You're adorable.

190
00:49:04,950 --> 00:49:06,200
How old are you?

191
00:49:06,408 --> 00:49:07,575
I'm 20.

192
00:49:10,200 --> 00:49:11,450
Liar...

193
00:49:13,533 --> 00:49:15,075
You're much younger.

194
00:49:16,075 --> 00:49:18,158
I turned 20 last month.

195
00:49:18,950 --> 00:49:20,450
I don't believe you.

196
00:49:24,825 --> 00:49:27,075
So, you're one of our extras?

197
00:49:29,408 --> 00:49:31,450
Do you like working on this film?

198
00:49:33,700 --> 00:49:34,825
Yes.

199
00:49:36,283 --> 00:49:37,408
Very much.

200
00:49:42,158 --> 00:49:43,950
I love The Snow Queen.

201
00:49:47,450 --> 00:49:49,450
I know the story by heart.

202
00:49:53,200 --> 00:49:55,700
What do you like so much about it?

203
00:49:57,200 --> 00:49:58,408
Everything.

204
00:50:03,950 --> 00:50:05,450
I love the Queen.

205
00:50:13,783 --> 00:50:15,825
I love that she's immortal.

206
00:50:20,450 --> 00:50:21,950
But she's alone.

207
00:50:24,825 --> 00:50:26,450
She has her realm.

208
00:50:28,825 --> 00:50:30,575
It's hers forever.

209
00:50:36,325 --> 00:50:38,200
You think that's enough?

210
00:51:12,200 --> 00:51:13,950
You know, the other night,

211
00:51:14,158 --> 00:51:15,575
on the set...

212
00:51:17,825 --> 00:51:20,283
I saw you hiding like a little rat.

213
00:51:24,658 --> 00:51:26,700
Show me what you took from me.

214
00:52:12,075 --> 00:52:13,700
We're joined now.

215
00:52:29,325 --> 00:52:31,158
It's Cristina's fault...

216
00:52:32,575 --> 00:52:34,908
What? She wasn't even there.

217
00:52:36,700 --> 00:52:38,783
The crow got scared, that's all.

218
00:52:40,325 --> 00:52:42,658
The other day, she set it on me.

219
00:52:43,033 --> 00:52:45,408
She wanted it to attack me.

220
00:52:46,450 --> 00:52:48,158
She's completely crazy.

221
00:52:54,033 --> 00:52:56,408
Excuse me...
I'm done.

222
00:53:08,200 --> 00:53:09,450
Look.

223
00:53:15,075 --> 00:53:16,325
Turn around.

224
00:53:23,825 --> 00:53:25,283
Ok, it's good.

225
00:53:29,700 --> 00:53:30,950
Quiet, please.

226
00:53:35,450 --> 00:53:36,700
Take a look, Félix.

227
00:53:37,700 --> 00:53:39,533
-Your name?
-Bianca.

228
00:53:39,700 --> 00:53:42,450
Look straight ahead.
And keep your head still.

229
00:53:42,575 --> 00:53:44,408
A little to the right.

230
00:53:44,575 --> 00:53:45,325
That's it.

231
00:53:47,033 --> 00:53:49,325
-You're not afraid of birds?
-No.

232
00:53:50,450 --> 00:53:51,658
Is the frame good?

233
00:53:51,825 --> 00:53:52,450
Yes.

234
00:53:52,658 --> 00:53:55,075
Ok, check her hair, please.

235
00:53:58,033 --> 00:53:59,325
Are we ready?

236
00:53:59,908 --> 00:54:02,450
Stéphanie, come on,
let's clear the set.

237
00:54:08,033 --> 00:54:09,283
Roll camera.

238
00:54:09,450 --> 00:54:10,825
Roll camera, please.

239
00:54:11,033 --> 00:54:12,158
Speed.

240
00:54:12,325 --> 00:54:13,575
Don't move.

241
00:54:13,783 --> 00:54:14,950
Lights.

242
00:54:22,033 --> 00:54:23,200
Snow!

243
00:54:47,450 --> 00:54:48,658
Action.

244
00:56:15,700 --> 00:56:18,783
-Did I mention my next movie, Chloé?
-No.

245
00:56:19,200 --> 00:56:21,825
It's called
The Girl Who Was Afraid.

246
00:56:22,033 --> 00:56:23,533
What was she afraid of?

247
00:56:24,200 --> 00:56:25,533
Everything.

248
00:56:26,200 --> 00:56:28,575
It's a thriller,

249
00:56:28,700 --> 00:56:30,075
like Hitchcock.

250
00:56:30,200 --> 00:56:32,325
-Heard of him?
-Of course.

251
00:56:33,283 --> 00:56:34,825
It's about...

252
00:56:36,325 --> 00:56:39,200
We're going to change the schedule.

253
00:56:40,450 --> 00:56:43,575
So, on Tuesday
you'll be able to leave sooner.

254
00:56:44,450 --> 00:56:49,408
And on Wednesday,
we'll do our best to free you earlier.

255
00:57:09,658 --> 00:57:10,700
Bianca,

256
00:57:11,200 --> 00:57:12,825
you're my lucky charm.

257
00:57:16,783 --> 00:57:17,825
Dino?

258
00:57:18,575 --> 00:57:19,908
Yes, Cristina?

259
00:57:20,450 --> 00:57:23,158
I want Bianca to be Chloé's stand-in.

260
00:57:26,533 --> 00:57:28,200
Alright, good idea.

261
00:57:33,950 --> 00:57:35,950
Let's have a drink somewhere.

262
00:57:38,450 --> 00:57:39,825
My treat.

263
00:57:43,075 --> 00:57:45,408
Meet me outside in an hour.

264
00:58:35,075 --> 00:58:36,700
What are you doing here?

265
00:58:36,908 --> 00:58:38,283
Waiting for Cristina.

266
00:58:38,450 --> 00:58:40,200
She invited me for a drink.

267
00:58:40,700 --> 00:58:43,700
She left an hour ago
with her white knight.

268
00:58:43,825 --> 00:58:45,033
No way!

269
00:58:45,825 --> 00:58:48,700
The studio is closing.
There's no one left.

270
00:58:49,075 --> 00:58:50,075
She forgot.

271
00:58:50,200 --> 00:58:51,450
Classic Cristina.

272
00:58:51,658 --> 00:58:53,033
Just forget it.

273
00:59:25,200 --> 00:59:26,325
Good night.

274
01:02:15,283 --> 01:02:16,658
<i>Boundless,</i>

275
01:02:17,325 --> 01:02:18,908
<i>majestic</i>

276
01:02:19,283 --> 01:02:21,200
<i>and shimmering like ice</i>

277
01:02:22,325 --> 01:02:24,825
<i>was the Snow Queen's realm.</i>

278
01:02:34,908 --> 01:02:36,950
<i>The walls of her castle</i>

279
01:02:37,200 --> 01:02:39,325
<i>were made of drifted snow.</i>

280
01:02:40,283 --> 01:02:42,325
<i>The windows and doors</i>

281
01:02:42,658 --> 01:02:44,533
<i>were carved by biting winds.</i>

282
01:02:50,408 --> 01:02:52,450
<i>There were over a hundred rooms,</i>

283
01:02:52,950 --> 01:02:55,325
<i>shaped by the blizzards,</i>

284
01:02:55,950 --> 01:02:57,450
<i>all of them vast</i>

285
01:02:57,700 --> 01:02:59,283
<i>and glitteringly empty,</i>

286
01:03:00,783 --> 01:03:02,325
<i>each one bathed</i>

287
01:03:02,783 --> 01:03:05,450
<i>in the enchanting glow
of the Northern Lights.</i>

288
01:03:07,450 --> 01:03:09,408
<i>It was a wondrous sight.</i>

289
01:03:24,450 --> 01:03:25,908
<i>At the heart of it,</i>

290
01:03:26,575 --> 01:03:28,575
<i>the Snow Queen had her throne.</i>

291
01:03:29,200 --> 01:03:31,325
<i>She said that she sat there</i>

292
01:03:31,825 --> 01:03:33,825
<i>on the Mirror of Reason,</i>

293
01:03:34,700 --> 01:03:35,950
<i>the only one</i>

294
01:03:37,200 --> 01:03:38,950
<i>and the best in the world.</i>

295
01:06:12,825 --> 01:06:14,783
Will I too disappear?

296
01:06:17,950 --> 01:06:20,658
Will I too disappear?

297
01:06:24,200 --> 01:06:25,283
Cut.

298
01:06:25,450 --> 01:06:26,575
It's cut.

299
01:06:35,658 --> 01:06:36,908
Well done, honey.

300
01:06:38,408 --> 01:06:39,950
Let's move on.

301
01:06:40,158 --> 01:06:42,783
Check the gate, and let's move on.

302
01:06:45,033 --> 01:06:47,325
So, it's scene 68?

303
01:06:47,450 --> 01:06:48,533
That's right.

304
01:07:50,075 --> 01:07:50,950
Cut!

305
01:07:52,950 --> 01:07:54,158
Chloé, are you ok?

306
01:07:54,700 --> 01:07:55,908
Don't touch.

307
01:07:56,325 --> 01:07:58,033
Is there any disinfectant?

308
01:07:58,700 --> 01:08:01,075
Get the first-aid kit, quick!

309
01:08:01,700 --> 01:08:02,950
Don't touch.

310
01:08:34,907 --> 01:08:36,450
Poor little Chloé!

311
01:08:38,325 --> 01:08:40,407
She wasn't made to be an actress.

312
01:08:46,575 --> 01:08:48,157
You'll replace her.

313
01:08:53,032 --> 01:08:55,075
It'll be wonderful, won't it?

314
01:09:24,782 --> 01:09:26,200
Did you like spying on me?

315
01:09:55,658 --> 01:09:59,658
This time, you must give me
something very special in return.

316
01:10:05,700 --> 01:10:08,575
You can't stay
in your little rat hideaway.

317
01:10:14,575 --> 01:10:17,158
We'll find you something more suitable.

318
01:10:50,325 --> 01:10:51,450
Bianca?

319
01:10:51,700 --> 01:10:52,700
Yes.

320
01:10:53,200 --> 01:10:54,408
Good evening.

321
01:10:54,950 --> 01:10:56,325
I'm Max.

322
01:10:57,575 --> 01:11:00,283
Cristina has reserved
a hotel room for you.

323
01:11:01,158 --> 01:11:02,908
I'm to drive you there.

324
01:11:11,033 --> 01:11:12,200
Bianca!

325
01:11:18,908 --> 01:11:19,825
Here.

326
01:11:39,950 --> 01:11:41,908
Are you a friend of Cristina's?

327
01:11:46,450 --> 01:11:47,950
I'm her doctor.

328
01:11:53,825 --> 01:11:56,325
I met her when she was your age.

329
01:11:59,033 --> 01:12:00,950
She wasn't in a good place.

330
01:12:06,200 --> 01:12:08,408
I'm her doctor and her friend.

331
01:12:08,700 --> 01:12:11,825
Whenever she comes here,
we spend time together.

332
01:12:20,200 --> 01:12:22,575
What was she like then?

333
01:12:25,283 --> 01:12:27,533
She was like a wild animal.

334
01:12:29,325 --> 01:12:31,033
Terribly strong...

335
01:12:31,908 --> 01:12:34,033
and terribly vulnerable.

336
01:13:15,700 --> 01:13:17,450
The room for Miss Ligorio.

337
01:13:18,200 --> 01:13:19,325
Yes, sir.

338
01:13:21,575 --> 01:13:23,450
Room 20.

339
01:13:27,200 --> 01:13:28,575
What about Cristina?

340
01:13:32,825 --> 01:13:34,283
She's resting.

341
01:17:38,575 --> 01:17:39,700
<i>Bianca.</i>

342
01:17:41,575 --> 01:17:42,658
<i>Listen.</i>

343
01:17:46,200 --> 01:17:48,700
<i>The Queen expects
those who love her</i>

344
01:17:48,950 --> 01:17:50,950
<i>to sacrifice themselves.</i>

345
01:17:52,575 --> 01:17:56,533
<i>And for those who love her,
this sacrifice is a great joy.</i>

346
01:18:00,075 --> 01:18:01,325
<i>Do you understand?</i>

347
01:18:30,450 --> 01:18:32,700
The Queen Returns

348
01:18:54,075 --> 01:18:55,575
Aged 16,

349
01:18:55,700 --> 01:18:59,033
before meeting
the impresario Paul-André Schull

350
01:19:09,700 --> 01:19:10,825
Good evening.

351
01:19:13,825 --> 01:19:16,450
Which room is Miss van den Berg's?

352
01:19:16,658 --> 01:19:19,450
Miss van den Berg
is not a guest here.

353
01:19:24,325 --> 01:19:26,325
Cristina van den Berg.

354
01:19:27,033 --> 01:19:28,283
The actress.

355
01:19:28,450 --> 01:19:30,575
Miss van den Berg isn't here.

356
01:23:11,533 --> 01:23:13,325
I looked for you last night.

357
01:23:14,700 --> 01:23:17,450
They said you're not staying
at the hotel.

358
01:23:18,700 --> 01:23:20,283
I don't like hotels.

359
01:23:30,658 --> 01:23:32,408
I found this photo

360
01:23:33,783 --> 01:23:35,700
in an article about you.

361
01:23:41,200 --> 01:23:43,700
I've been photographed
since my teens.

362
01:23:44,200 --> 01:23:45,450
Even before.

363
01:23:47,783 --> 01:23:50,283
It got me away from the foster home.

364
01:23:52,408 --> 01:23:55,908
But I'd have escaped,
one way or another.

365
01:24:09,158 --> 01:24:10,408
And you?

366
01:24:12,950 --> 01:24:14,075
Where's your family?

367
01:24:24,575 --> 01:24:25,950
I don't have one.

368
01:24:32,033 --> 01:24:33,950
I was in a foster home too.

369
01:24:40,033 --> 01:24:41,950
No one wanted to adopt you?

370
01:24:46,450 --> 01:24:48,783
Maybe I didn't want to be adopted.

371
01:24:56,075 --> 01:24:57,658
So you have no one?

372
01:25:04,950 --> 01:25:06,533
I had my mother.

373
01:25:14,200 --> 01:25:15,825
I loved her very much.

374
01:25:22,325 --> 01:25:23,575
Even if...

375
01:25:24,825 --> 01:25:26,950
she never let me play outside.

376
01:25:31,700 --> 01:25:32,950
She used to say

377
01:25:33,950 --> 01:25:35,908
the world is full of danger.

378
01:25:38,908 --> 01:25:41,450
That terrible things could happen.

379
01:25:45,158 --> 01:25:47,075
Especially to a little girl.

380
01:25:52,700 --> 01:25:55,200
She went away when I was six.

381
01:25:57,950 --> 01:25:59,075
Went away?

382
01:26:11,200 --> 01:26:12,408
She...

383
01:26:13,033 --> 01:26:15,200
She took too many pills.

384
01:26:18,908 --> 01:26:20,408
She never woke up.

385
01:26:26,950 --> 01:26:28,825
I was the one who found her.

386
01:26:35,325 --> 01:26:36,908
She was so cold.

387
01:26:40,575 --> 01:26:42,075
And very beautiful.

388
01:29:08,325 --> 01:29:11,575
Tomorrow, I'll show you
something amazing.

389
01:30:04,325 --> 01:30:05,908
Where are we going?

390
01:30:11,033 --> 01:30:12,200
You know...

391
01:30:16,325 --> 01:30:19,075
Whatever happens,
we'll be joined forever.

392
01:32:35,283 --> 01:32:36,908
Do you love this place?

393
01:32:41,200 --> 01:32:42,200
Yes.

394
01:32:44,783 --> 01:32:46,075
And me?

395
01:32:47,075 --> 01:32:48,325
Do you love me?

396
01:32:52,325 --> 01:32:53,325
Yes.

397
01:32:58,908 --> 01:33:00,325
More than anything?

398
01:33:01,950 --> 01:33:02,950
Yes.

399
01:33:21,075 --> 01:33:22,700
We could leave.

400
01:33:23,325 --> 01:33:24,658
Together.

401
01:33:25,700 --> 01:33:26,908
Tonight.

402
01:33:28,825 --> 01:33:29,950
Leave?

403
01:33:53,450 --> 01:33:54,950
Disappear!

404
01:34:04,783 --> 01:34:06,075
Bianca...

405
01:34:13,700 --> 01:34:15,033
Little fool.

406
01:37:16,283 --> 01:37:17,700
I want to see her.

407
01:37:21,783 --> 01:37:23,325
That's not a good idea.

408
01:37:25,075 --> 01:37:26,325
Please.

409
01:37:35,575 --> 01:37:37,200
Have it your own way.

410
01:40:47,658 --> 01:40:49,533
I've come to be with you.

411
01:40:53,908 --> 01:40:54,950
Really?

412
01:40:57,200 --> 01:40:59,075
You said we would be joined...

413
01:40:59,825 --> 01:41:01,325
forever.

414
01:41:51,075 --> 01:41:52,908
What have you come here for?

415
01:41:59,450 --> 01:42:00,825
What do you want?

416
01:42:06,200 --> 01:42:07,325
Truly.

417
01:42:17,325 --> 01:42:19,325
Something comfortable?

418
01:42:23,575 --> 01:42:25,325
Peaceful?

419
01:42:29,325 --> 01:42:30,408
Reassuring?

420
01:42:30,575 --> 01:42:32,908
Please, stop.

421
01:42:39,825 --> 01:42:41,200
A mother?

422
01:42:51,283 --> 01:42:52,575
Forgive me.

423
01:42:59,325 --> 01:43:01,158
My little Bianca...

424
01:43:06,700 --> 01:43:08,283
My name isn't Bianca.

425
01:47:56,908 --> 01:48:00,325
<i>The Queen was very beautiful,
but very unhappy.</i>

426
01:48:02,575 --> 01:48:05,200
<i>She could do whatever she wanted,</i>

427
01:48:05,575 --> 01:48:07,450
<i>and what she wanted</i>

428
01:48:07,658 --> 01:48:09,450
<i>was to do harm.</i>

429
01:48:12,825 --> 01:48:16,533
<i>The Queen demanded a sacrifice
from all who loved her.</i>

430
01:48:18,158 --> 01:48:20,325
<i>Jeanne loved the Queen,</i>

431
01:48:21,408 --> 01:48:23,700
<i>but not enough to surrender her life.</i>

432
01:48:24,700 --> 01:48:28,200
<i>So she decided to flee.</i>

433
01:48:30,325 --> 01:48:34,700
<i>But she had stolen a crystal
from the Queen's dress</i>

434
01:48:35,575 --> 01:48:37,825
<i>and anyone looking into it</i>

435
01:48:37,950 --> 01:48:41,450
<i>could see the Queen's realm
in all its glory.</i>

436
01:48:45,325 --> 01:48:47,200
<i>And even better,</i>

437
01:48:48,700 --> 01:48:50,200
<i>within this crystal,</i>

438
01:48:50,575 --> 01:48:53,450
<i>one could see a thousand other realms.</i>




